イレブンラボはユニバーサルAIダビングマシンの開発に取り組んでいます

イレブンラボは、ユニバーサル AI ダビング マシンの開発に取り組んでいます。そのシステムは、元の俳優の声だけでなく、感情やイントネーションも保存することができます。

いつディズニー新しい映画を英語で公開する場合、最大数の観客に上映するには、その映画を 46 か国語以上に翻訳する必要があります。それはディズニーの部門全体を独占する巨大な仕事であり、使命です。Disney Character Voices International Inc。そしてそれは簡単ではありません。地元の俳優を見つけなければならず、各バージョンは彼らの声に応じて異なって聞こえます。しかし、新「AIアフレコ」システムサインイレブンラボ、たとえばクリス・プラットの声をどの言語でもすぐに聞くことができるようになるでしょう。

イレブンラボです起動するAI に特化した音声クローン サービスを提供し、加入者が選択した音声とほぼ同一の音声コンテンツを生成できるようにします。人工知能および数分間の音声サンプル。当然のことながら、この機能はベータ版で提供されるやいなや、多くの場合、残念なことに、本人が気づかず、明らかに本人の同意も得ずに、人物を模倣するために使用されました。

この新しい AI 吹き替え機能は、ヒンディー語、ポルトガル語、スペイン語、日本語、ウクライナ語、ポーランド語、アラビア語を含む 20 以上の言語で多かれ少なかれ同じことを行いますが、必要な許可がすべて与えられていると思われます。このツールは、地元アーティストとの正式な吹き替えに資金を提供するディズニーの予算がないメディア企業、教育者、その他のウェブインフルエンサーが使用できるように設計されています。

そのシステムは、元の俳優の声だけでなく感情やイントネーションも保存することができます。

イレブンラボ社によると、同社のシステムは「話された内容を数分で別の言語に」翻訳できるだけでなく、俳優自身の声。少なくとも、AI が生成したコピーです。このシステムは、既存の対話の「感情とイントネーション」を保存し、これを生成された翻訳に転送することもできます。

「これにより、視聴者が話す言語に関係なく、希望するコンテンツを楽しむことができるようになります」と、イレブンラボのCEOマティ・スタニシェフスキー氏はプレスリリースで述べた。 「つまり、コンテンツ作成者は、世界中のより多くの視聴者に簡単かつ確実にリーチできるようになるということです。」 »